Learn Chinese Insights Podcast Episode 012: Priya Lalwani Purswaney

Priya is originally from India, but has now lived in Taiwan for 27 years. She works as a simultaneous interpreter. Listen to this episode to find out:

– What brought Priya to Taiwan in the first place
– Her initial impressions of Taiwan
– How she began learning Chinese and what approach they took
– Why she recommends an intensive approach to learning Chinese
– Why she thinks knowing Indian languages like Hindi helps in learning Mandarin
– Which sounds in Chinese she finds many English speakers have trouble pronouncing
– How she transitioned into working as a translator / interpreter
– Why she prefers interpreting over translating work
– How preparation for interpreting works
– The various types of translating options available, and the skills required for each
– Consecutive, whispering / simultaneous without equipment, simultaneous with equipment
– How interpreting is done for more niche languages (relay interpreting)
– The process that goes through translating sentence by sentence
– Why she recommends putting kids through the local education system up to Grade 3 or so before switching to an international system
– When she recommends learning to write characters and when it isn’t
– Why she recommends Hindi speakers (Indians) learn using zhuyin (bo po mo fo) over pinyin

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Related Post

过去过去

Pronunciation : guòqù Meaning : (verb) to pass by HSK : 2 过 去 Pronunciation : guò Meaning : (verb) cross; pass; gone (verb) exceed; go beyond (verb) spend (time);

然后然后

Pronunciation : ránhòu Meaning : (adv) then HSK : 2 然 后 Pronunciation : rán Meaning : (adj) right; correct (adv) so; like that (conj) (Literary) however Radical : 灬