Feminine Product Euphemisms in Chinese

I saw this posted by David Moser on Facebook recently:

David writes:

This bilingual sign in the restroom of a Beijing hospital is interesting. The Chinese literally reads: “[If this is] a special day, [if] you need a feminine hygiene product, please contact someone at the front desk.” The English eschews such gentle euphemisms: “If you need a tampon during your period, please contact with the front desk [sic].” An interesting cultural difference?

Note that the translation of “tampon” in the sign isn’t quite accurate, and the picture doesn’t match.

There are definitely a lot of Chinese euphemisms regarding the topic of menstruation. The one I hear the most is also the simplest: 我老朋友来了 (wǒ lǎopéngyou lái le), literally, “my old friend is here.”

The post Feminine Product Euphemisms in Chinese appeared first on Sinosplice.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Related Post

Pronunciation : wèi Meaning : (interj) hello HSK : 2 喂 Pronunciation : wèi Meaning : (verb) feed (interj) hello Radical : 口 Strokes : 12 Traditional : 餵 (

快餐快餐

Pronunciation : kuàicān Meaning : (noun) fast food HSK : 2 快 餐 Pronunciation : kuài Meaning : (adj) fast; quick; rapid (adj) speed; speedy (adj) hurry up; make haste

Pronunciation : mén Meaning : (noun) door HSK : 1 门 Pronunciation : mén Meaning : (noun) door (noun) valve; switch (noun) knack (noun) school of thought (noun) (measure word)