This sad little story is told from the perspective of a tree, looking down on a couple in love.
Key vocab
下面 – xià miàn – below; underneath
说话 – shuō huà – to talk; to speak
高兴 – gāo xìng – happy; glad
一样 – yí yàng – the same
远处 – yuǎn chù – the distance; far away
一朵花 – yì duǒ huā – a flower
很久以后 – hěn jiǔ yǐ hòu – after a long while
站起来 – zhàn qǐ lái – to stand up
回头 – huí tóu – to turn one’s head; to look back
每个星期六,他们来。
一个男人,一个女人。他们坐在我下面,说话,说了很多,也笑了很多。
我不知道他们说什么, 但是他们很高兴。
每个星期六都一样。他们春天来,夏天来,秋天来,冬天也来。
但是有一天,只有那个男人来了。
他坐在我下面, 不说话。他看着远处, 手里有一朵花。
很久以后,他把花放在我旁边。
他站起来,走了。
他没有回头。
那朵花在我旁边,很久很久。
Every Saturday, they come.
A man, and a woman. They sit beneath me, talking, they talk a lot, and laugh a lot too.
I don’t know what they’re saying, but they are very happy.
Every Saturday is the same. They come in spring, come in summer, come in autumn, and come in winter too.
But one day, only the man came.
He sat beneath me, not speaking. He looked into the distance, a flower in his hand.
After a long while, he placed the flower beside me.
He stood up and left.
He did not look back.
That flower stayed beside me, for a very, very long time.
